HOME :: Our Mission is to educate, entertain and invoke critical thinking in creating a cohesive environment to work, socialize and function effectively through the medium of Poetry. Our purpose is to establish a new stream of Pluralism poetry in Urdu and Hindi languages - indeed, it is the 2nd most spoken language in the world. Mike Ghouse, Foundation for Pluralism, Studies in Pluralistic societies


Friday, November 22, 2013

How to Participate

INFORMATION FOR POETS | VOLUNTEERS | SPONSORS AND YOU

ARE YOU A POET?

If you are a poet in Hindi or Urdu language, and would like to participate, please write in your information in the comment section below. We urge you to write in easy Hindi and easy Urdu so most people can understand it. We are initiating a new stream of poetry on Pluralism and we need the language to be as simple as it can be for most people to understand.

DO YOU WANT TO BE A SPONSOR?

If you wish to be a sponsor, please let us know. Minimum Donation $50.00 and all donors  will be listed on the right panel. You can donate at: http://americatogetherfoundation.com/donate/
You can also sponsor the whole program, or a segment there of. 

WANT TO RECEIVE THE UPDATES?

Please sign up at "Updates by Email" on the top right corner, and you will be receiving our updates.
 

WOULD YOU LIKE TO VOLUNTEER?

Need committed volunteers who are willing to volunteer at our events and during the meetings. If you cannot commit, please do not volunteer.


WHAT IS PLURALISM?

Pluralism is not a religion!  it is nothing but our attitude of  "Respecting the otherness of others" -i.e., giving full value to the other person regardless of his social status, cultural affiliation, religion, or the kind of work one does. It is looking up at different ideas and valuing it for its uniqueness.

If we can learn to respect the otherness of others, and accept the God given uniqueness of each one of the 7 billion of us, then conflicts fade and solutions emerge.

Cultural Pluralism :: Its enjoying the beauty of how people express their joy, be it a dance or music. You like what appeals to you, but will not look down on others way of cherishing their culture.

Social Pluralism :: Some times when we don't like others, we tend to put them down as ditch digger, menial job.... there is nothing inferior about any job, some one has to do the job. If a man does not have ambition to make more money, there is no need to look down, he or she has her own balance to live by.

Political pluralism :: disagreeing but not disrespecting the other party allows us to look things differently than digging in our heels.

Religious pluralism :: Its the toughest one for most people who grew up thinking that other religions must be inferior, because mine is good. Mind you, religion is never the problem, it is our attitude that creates conflicts.  Religious pluralism is respecting everywhich way one appreciates the creator. In reality all religions inculcate the idea of thinking for others, what you would want yourselves.

Familial Pluralism is once again valuing each relationship with dignity and respect for better family relationships.

Thank you

Mike Ghouse
MikeGhouse@aol.com
(214) 325-1916


Shayar Rosho

Urdu Musha'era/ Hindi Kavi Sammelan
On the theme of Pluralism on June 29, 2013


Richardson, Civic Center

www.UrduHindi.net 
Contributed from Ahmedabad, India


 


Poet: Shayer Rosho

jaisaa jannat mei.n hota ho
duniyaa mei bhee kuchh vaisaa ho
जैसा  जन्नत में होता हो
दुनिया  में  भी कुछ वैसा हो

saaraa aalam hee rotaa ho
jab bhookha koi sotaa ho
सारा आलम ही रोता हो
जब भूखा कोई सोता हो

mandir maszid mai ho dooree
khwaabo.n mein bhee eisaa naa ho
मंदिर मस्जिद में हो दूरी
ख़्वाबों में भी ऐसा ना हो

hindi urdu do bahne hai
ek ghar mei inkaa rahnaa ho
हिन्दी उर्दू दो बहने है
इक घर में  इनका रहना हो

eisee galtee naa ho hamse
jiskee koi maafee naa ho
ऐसी गल्ती ना हो हमसे
जिसकी कोई माफ़ी ना हो

gande kapde ho uske to
ghar mei dene ko kapdaa ho
गंदे कपड़े हो उसके तो
घर में  देने को कपड़ा  हो

bas itnee chaahat hai meree
har ghar mei.n ek aainaa ho
बस  इतनी चाहत है मेरी
हर घर में एक आईना हो
रोशो

Rosho

Hillol Ray and Mike Ghouse

Urdu Musha'era/ Hindi Kavi Sammelan
On the theme of Pluralism on June 29, 2013
Richardson, Civic Center
www.UrduHindi.net 
 


Pluralism: A Sublime Attitude
By Hillol Ray & Mike Ghouse

By virtue of birth, we are all members of the human race,
And welcome or denounce many issues, to show off our own choice-
From the dawn of civilization of “stone-age” till today,
Examples are numerous, with a vibrant and dynamic voice!
The Bhagvad Gita calls the whole world is one family,
And each of us has a role to play to achieve the life’s mission-
While the Quran tells - we originated from the same couple,
And need to build the world community with an optimistic vision!

Jesus embraces the whole humanity, and Nanak calls for service,

While Mahavir believes in multiple views of the truth for sure-
And such thoughts of paradigms, along with political pluralism,
 Boggle our minds, days and nights, for humanity to endure!
The strength of any nation and the world community,

After all, comes from removing the salient barriers between us-

To allow us to live and let live; with least conflict among ourselves,

Followed by the nurture of goodwill and cohesiveness without any fuss!
An attitude of respecting the otherness of others, we need to develop,
And accept the uniqueness of each other in a conceivable way-

While we must accommodate the various culture, religion, ethnicity,

And language for expressions, to prevent human foundation not to sway!
Of the God given life, we must create a society, free from tension, discomfort, intolerance, or fear from anyone-
And induce a society with elements of life, stemming from oneness,
And work, play, sing, and dance together, in merriment or fun!

Remember, no country is immune from the costs of moral injuries,

Inflicted by the latent prejudice or intolerance at all-

And we need to invigorate the future plans of actions, and

Stand ready to serve ourselves at the beck and call!
Well, as a cheerleader for the promotion of universal
And inalienable rights of individuals, I must confess-
About the crying need for laying the platform to speak,
To act, to grow, to live and let live, and nothing less!


So, let’s continue to seek cooperation instead of confrontation,
And acceptance instead of apprehension, to embolden the rays of light-
And consolidate the efforts of pluralism, to observe the prospects
Of cohesiveness and oneness of humanity, to dance in our mental sight!!
 

Dr. Taj Hashmi

Urdu Musha'era/ Hindi Kavi Sammelan
On the theme of Pluralism on June 29, 2013
Richardson, Civic Center
www.UrduHindi.net
Poet: Taj Hashmi



Khuda Ka Ghar

Woh masjid meiN sunta hai, mandir meiN nahiN
GirjoN meiN rahta hai, synagoge ya gurdwaroN meiN nahiN

He only listens to you in the mosque, not in the temple
He lives in the church, never in the synagogue or gurdwara (Sikh temple) at all

ArsoN se sunta aya hoon, ehi baat apne buzorgoN sey
Hamara rasta hi jannat ka rasta, sewae iske aur koi nahiN

I have been hearing this from my elders, for ages
Only a Muslim is entitled to the paradise, never anyone else

Apne ghar ke rastey? – woh to kai haiN, har ek ko  jaanta hooN achhi tarah
Sarak ek hi jati hai Ghar-e-Khuda ko, main to yeh manta nahiN

I know all the roads and lanes to my house
How absurd, only one road goes to God’s place!

Sab ke chhatoN par aur kehtoN meiN pani barsata hai Khuda
Woh to yeh nahiN poochhta, “Tu ne mujhey aaj  yaad kiya hai ya nahiN”?

When He showers rain, it happens on every rooftop, no garden is out of its way
God never asks the silly question: “Did you remember me today?”

Hadd hai, manne waloN ko bhi pani milta hai, shifa dilata hai woh har ek mareez  ko
Bhuk to imaan waloN ko bhi lagti hai, bhookey sirf be-imaan hi  nahiN marte

Is it too much, believers get water and non-believers get cured too?
Believers also get hungry, not only non-believers die without food

Muhabbat o gham, sardi o garmi, firqat o wisal haiN sab ke liye
Nasal o rang, dharam o mazhab, qaumiyat ka sawal Khuda to poochhta nahiN

Love and sorrow, winter and summer, separation and union are there for all
Race, colour, creed and sect, nationality of yours God’s never asks at all

Tum kaun hotey ho poochhne waley, “bata tera dharam kiya hai, tu kala hai ya gora”?
Tum to na waqif nikley, Ghalib kahte haiN yeh andaaz-e-guftugu achha nahiN

Who are you to ask me: “Tell me what is your religion, are you Black or White?”
You are ignorant but Ghalib knew, this is an indecent way of talking to someone

Mahanga hai woh phal, nafrat se jise ugate ho tum, khud apne angan meiN
MuhabbateiN, qarar, etbaar o hibb-e-insani, maa ka pyar kabhi bhi nayyab nahiN

That fruit is beyond your reach, what you grow in your backyard with hate
Love, peace, faith, love for humanity, mother’s affection are not difficult to get

Nayyab to haiN woh log jo masjidoN mein bhi milte haiN
GirjoN, butkhanoN aur gurdwaroN mey bhi

It is difficult indeed! Seeing the same people visiting the mosque
Church, temple and gurdwara as well

KiuN na Khuda miley girja, synagogue ya mandir ki dahlij meiN?
Sirf mullah nahiN, padri o panditji, guruji bhi to sach kahte hongey?

Why can’t I get God in the church, synagogue or temple?
Only the mullah is right, the father, the pundit or the guru can be right as well!

Khuda nahiN khudai, dharam nahiN dharam ko farokht karte haiN jo loge
Aag lagate hain ghar-ghar, baghoN mein, masjidoN, GirjoN butkhanoN meiN

Not God but His creation, not religion but those who sell it
They are the ones who set fire to houses, gardens, mosques, churches and temples too

Pareshaan hooN, Pasheman hoon, jheNp sa gaya hooN, meri to koyi sunta nahiN
Khudai ek ho aur Khuda ho sabke apne apne, yeh baat to Taj mere palle ki nahiN

Perturbing it is indeed shameful! I am very embarrassed; no one listens to me any more
I don’t get it Taj, only one universe but so many Gods for everyone!

Zamin o asmanoN meiN ho Khuda, kahkashoN se dur, ragistanoN mein woh rahta hai
Phir Khana-e-Khuda pe yeh bahas kaisa, jhagre ki  jarr  se main waqif  nahiN

God is there on earth and heavens, in the deserts beyond the Milky Way
What is this debate about the House of God, I don’t see the root cause, anyway

Clarksville, Tennessee, 11th June, 2013

Dr. Teja Singh

Urdu Musha'era/ Hindi Kavi Sammelan
On the theme of Pluralism on June 29, 2013


Richardson, Civic Center

www.UrduHindi.net 


 


Poet: Dr. Teja Singh
By Dr. Harbans Lal



  POEM 

Mike, my poem in Urdu text. Thanks.

Teja Singh

          PLURALISM PRAYER

         دُور ہو جائے جہاں سے


        ساری تارِیکی خُدا


         ہم کریںْ قبُول سب کو

         یہ سبق ہم کو سِکھا!

         مذہب اَور اِیمان ہَیں

           ذاتی حقّ اِنسان کا

          دُوسروںْ سے بَیر کرنا

           کام ہےَ شَیطان کا



              اِختلافِ نسل و رنْگ

          کِیوں کریں ہم کو جُدا؟

           تنّگ نظری٬ خود پرستی

             ساری دُنِیا سے مِٹا



            ہَیں یہاں آئے سبھی

            دُشمن و اغیار بھی

            اب کوئی ہم سایہ ہےَ

             کوئی غم گُسار بھی


            تیج کی دِل سے دُعا

            ساری دُنِیا کی خُدا


            سب کی عِزّت٬اِحترام

             یِہ عزم سب کا بنا

                 -----


               ہِنْد و پاکِستان سے

              آئے ہَیںْ ساتھی یہاں


               پھِر سے پاکر بن گئے

                اِکّ دُوسرے کا آسرا

                   dr. TEJ


Subject: Dream


          A DREAM

       We have a dream,

           a beautiful dream!

       Dream of an era,

           a golden era!


       We have a plan
  
           to help every one!

       A constant strife,

           for a better life!


       We have a dream,

           a beautiful dream !

       For all humankind


       A constant strife,

              for a better life !     (dr TEJ)


Loving regards,today is my birthday, and this is my prayer for All in Chardi Kalla

Fateh Ali Chetur

Urdu Musha'era/ Hindi Kavi Sammelan
On the theme of Pluralism on June 29, 2013
Richardson, Civic Center
 
Poet: Ashok Chakradhar
Read by Fateh Ali Chetur




TAMAASHA
Poetry written by : Dr.  Ashok Chakradhar

अब मैं आपको कोई कविता नहीं सुनाता , एक तमाशा दिखाता हूँ, और आपके सामने एक मजमा लगाता हूँ।
Ab mai aapko koi kavita nahi soonata, ek tamaasha dikhata hoon, aur aapke saamne ek majma lagaata hoon

ये तमाशा कविता से बहूत दूर है, दिखाऊँ साब, मंजूर है? 
Yeh tamaasha kavita se bahot duur hai, dikhau’N saab manzoor hai?

कविता सुनने वालो ये मत कहना कि कवि होकर मजमा लगा रहा है और कविता सुनानेके बजाय योंही बहला रहा है।
Kavita soon ne vaalo ye mat kahena ki kavi ho kar majma laga raha hai aur kavita soona ne ke bajaay yu hi bahela raha hai!

दरअसल, पापी पेट का सवाल है और  देश का ये हाल है कि कवि अब मजमा लगाने को मजबूर है,
Dar-assal paapi pet ka sawaal hai aur desh ka ye haal hai ki kavi ab majma lagaane ko majbur hai

तो दिखाऊँ साब, मंजूर है......  ?   बोलिए जनाब बोलिए हुजूर!  तमाशा देखना मंजूर?
Tau dikhaau’N saab manzoor hai...?  Boliye janaab boliye huzur! Tamaasha dekhna manzoor?

थैंक्यू, धन्यवाद, शुक्रिया,  आपने 'हाँ' कही बहुत अच्छा किया।  
Thank you, Dhanya waad, Shukriyaa, Aapne haa’N kahi bahut achchhaa kiya !

आप अच्छे लोग हैं बहुत अच्छे श्रोता हैं   और तमाशबीन भी खूब हैं..!  देखिए मेरे हाथ में ये तीन टैस्ट-ट्यूब हैं।
Aap achchhe log hai bahut achchhe shrota hai, aur tamaashabeen bhi khoob hai..! Dekhiye mere haath mey ye teen test tube hai !

कहाँ हैं.....?  ग़ौर से देखिए ध्यान से देखिए,  मन की आँखों से कल्पना की पाँखों से देखिए। देखिए यहाँ हैं।
Kanhaa hai..?  Gaur se dekhiye, dhyaan se dekhiye, mun ki aankho se kalpana ki paankho se dekhiye ! dekhiye yanhaa hai !

क्या कहा, उँगलियाँ हैं....?   नहीं - नहीं टैस्ट-ट्यूब हैं  इन्हें उँगलियाँ मत कहिए,
Kya kaha, Oongliya hai..?  Nahi – Nahi test tube hai  inhe oongliyaa mut kahiye

तमाशा देखते वक्त दरियादिल रहिए।  आप मेरे श्रोता हैं, रहनुमा हैं, सुहाग हैं , मेरे महबूब हैं,
Tamaasha dekhte waqt dariyaa dil rahiye !  Aap mere shrota hai, rehnooma hai, soohaag hai, mere mehboob hai

अब बताइए ये क्या हैं?  तीन टैस्ट-ट्यूब हैं।
Ab bataaiye ye kya hai?  Teen test tube hai.

वैरी गुड, थैंक्यू, धन्यवाद, शुक्रिया,  आपने उँगलियों को टैस्ट-ट्यूब बताया  बहुत अच्छा किया
Very good, Thank you, dhanyawaad, shookriyaa,  Aapne oongliyo ko test tube bataaya bahot achchha kiya

अब बताइए इनमें क्या है?  बताइए-बताइए इनमें क्या है? अरे, आपको क्या हो गया है?
Ab bataaiye inmey kyaa hai? bataaiye – bataaiye inmey kyaa hai? Arey aapko kyaa ho gaya hai?

टैस्ट-ट्यूब दिखती है  अंदर का माल नहीं दिखता है,  आपके भोलेपन में भी अधिकता है।
Test tube dikhti hai, andar ka maal nahi dikhtaa hai, aapke bhole pan mey bhi adhiktaa hai !

ख़ैर छोड़िए....! ए भाईसाहब!  अपना ध्यान इधर मोड़िए।
Khair chhodiye..!  Ey bhaai saab !  Aapka dhyaan idhar modiye !

चलिए, मुद्दे पर आता हूँ,  मैं ही बताता हूँ,  
Chaliye mooddey par aata hoo’N, mai hi bataata hoo’N

इनमें खून है!  हाँ भाईसाहब, हाँ बिरादर, हाँ माई बाप हाँ गॉड फादर! इनमें खून हैं।
Inmey khoon hai ! Haa’N bhaai saab, haa’N biraadar, haa’N maai baap, haa’N God father ! Inmey khoon hai !

पहले में हिंदू का,  दूसरे में मुसलमान का,  तीसरे में सिख का खून है, और इन तीनो में ही बड़ा ही जुनून हैं।
Pahele mey Hindu ka, doosre mey musalmaan ka, teesre mey sikh ka khoon hai, aur in teeno mey hi bada hi jhoonun hai !

आप में से जो भी इनका फ़र्क बताएगा,  मेरा आज का पारिश्रमिक ले जाएगा।
Aap mey se jo bhi inka farq bataayega, mera aaj ka paarishramik ley jaayega !

आप बताइए नीली कमीज़ वाले साब..!  सफ़ेद कुर्ते वाले जनाब। आप बताइए? जिनकी इतनी बड़ी दाढ़ी है।
Aap bataaiye neeli kameez waale saab..!  Safed kurtey waale janaab ! Aap bataaiye jhinki itni badee daadhee hai !

आप बताइए बहन जी जिनकी पीली साड़ी है।
Aap bataaiye bahen ji jheen ki pili saadee hai !

ओ श्रीमान जी, आपका ध्यान किधर है, इधर देखिए तमाशे वाला तो इधर है।
O’ Shrimaan ji, aap ka dhyaan kidhar hai? idhar dekhiye tamaashe wala idhar hai.

हाँ, तो दोस्तो!  फ़र्क है, ज़रूर इनमें फ़र्क है, तभी तो समाज का बेड़ागर्क है। रगों में शांत नहीं रहता है,
उबलता है, धधकता है, सड़कों पर बहता है।
Haa’N tau dosto, farq hai, jaroor inmey farq hai, tabhi tau samaaj ka beda gark hai. Rugo mey shaant  nahi raheta hai, ubaltaa hai, dhadhakta hai, sadako par baheta hai.
 
फ़र्क नहीं होता तो दंगे-फ़साद नहीं होते, फ़र्क नहीं होता तो खून-ख़राबों के बाद लोग नहीं रोते।
Farq nahi hota tau dangey fasaad nahi hotey, farq nahi hota tau khoon kharabo ke baad log nahi rotey

अंतर नहीं होता तो ग़र्म हवाएँ नहीं होतीं, अंतर नहीं होता तो अचानक विधवाएँ नहीं होतीं।
Antar nahi hota to garm hawaa ey nahi hoti, antar nahi hota tau achanak vidhwaa ey nahi hoti.

चारों तरफ़ हत्याओं का मानसून है, ओलों की जगह हड्डियाँ हैं पानी की जगह खून है।
Chaaro taraf hatyaa o ka monsoon hai,olo ki jegah haddiyaa’n hai paani ki jegah khoon hai.

और ये तो मैंने आपको पहले ही बता दिया कि पहली में हिंदू का, दूसरी में मुसलमान का, तीसरी में सिख का खून है।
Aur yeh tau mainey aapko pahele hi bataa diya ki paheli mey hindu ka, dusri mey musalmaan ka, teesri mey sikh ka khoon hai.

अगर उल्टा बता देता तो कैसे पता लगाते?  कौन-सा किसका है, कैसे बताते?
agar Oolta bataa deta tau kaise pataa lagaate? kaunsa – kiska hai, kaise bataate?

और दोस्तो, डर मत जाना  अगर डरा दूँ, मान लो मैं इन्हें किसी मंदिर, मस्जिद या गुरुद्वारे के सामने गिरा दूँ,
Aur dosto, Dar mat jaana agar dara du’N, Maaan lo mai inhe kisi mandir, masjid yaa gurudwaare ke saamne gira du’N,

तो है कोई माई का लाल जो फ़र्क बता दे? है कोई पंडित, है कोई मुल्ला, है कोई ग्रंथी जो ग्रंथियाँ सुलझा दे?
Tau hai koi maai ka laal jo farq bataa de? Hai koi pandit, hai koi Mullah, hai koi Granthi jo granthiyaa sulzaa dey?

फ़र्श पर बिखरा पड़ा है, पहचान बताइए, कौन मलखान, कौन सिंह, कौन खान बताइए।
Farsh par bikhra padaa hai, pehchaan bataa ey, kaun Malkhan, kaun Singh, kaun Khan bataaey?

अभी फोरेन्सिक विभाग वाले आएँगे, जमे हुए खून को नाखून से हटाएँगे। नमूने ले जाएँगे
Abhi forensic vibhaag waale aaenge, jamey huey khoon ko naakhoon se hataaenge. Namooney le jaaenge

इसका ग्रुप 'ओ', इसका 'बी' और उसका 'बी प्लस' बताएँगे। ये बताना उनके बस का है, कि कौन-सा खून किसका है?
Iska group ‘O’, Iska ‘B’, aur iska ‘B+’ bataaenge. Yeh bataana oonke bus ka hai, ki kaun sa khoon kiska hai?

कौम की पहचान बताने वाला,  जाति की पहचान बताने वाला कोई माइक्रोस्कोप है?
Kaum ki pehchaan bataane wala, jaati ki pehchaan bataane wala koi Microscope hai?



वे नहीं बता सकते लेकिन मुझे तो आप से होप है।  बताइए, बताइए, और एक कवि का पारिश्रमिक ले जाइए।
Ve nahi bataa shaktey lekin mujhe tau aap se hope hai. Bataaiye aur ek kavi ka parishramik le jaaiye.

अब मैं इन परखनलियों को स्टोव पर रखता हूँ, उबाल आएगा, खून खौलेगा, बबाल आएगा।
Ab mai in parakh naliyo ko stove par rakhtaa hoon, Oobaal aayega, khoon khoulega, babaal aayega.

हाँ, भाईजान..! नीचे से गर्मी दो न तो खून खौलता है
Haa bhaaijaan...!  Neeche se garmi dau na tau khoon khoulta hai.

किसी का खून सूखता है, किसी का जलता है,  किसी का खून थम जाता है, किसी का खून जम जाता है।
Kisi ka khoon sukhta hai, kisi ka jhalta hai, kisi ka khoon thum jaata hai, kisi ka khoon jham jaata hai.

अगर ये टेस्ट-ट्यूब फ्रिज में रखूँ खून जम जाएगा,  सींक डालकर निकालूँ तो आइस्क्रीम का मज़ा आएगा।
Agar yeh Test tube freeze mey rakhoo’N khoon jham jaaega, sinkh daal kar nikaalu tau Icecream ka mazaa aayega.

आप खाएँगे ये आइस्क्रीम?  आप खाएँगे?  आप खाएँगी बहन जी ?  भाईसाहब आप खाएँगे?
Aap khaaenge yeh icecream? aap khaaenge? aap khaaengi bahen ji? bhaai saab aap khaaenge?

मुझे मालूम है कि आप नहीं खा सकते क्योंकि इंसान हैं,
Mujhe maalum hai ki aap nahi kha shaktey kyon ki Insaan hai,

लेकिन हमारे मुल्क में कुछ हैवान हैं। कुछ दरिंदे हैं, जिनके बस खून के ही धंधे हैं।
Lekin hamaare mulk mey kuchh haiwaan hai. Kuchh darindey hai, jhinkey bus khoon ke hi dhandhey hai.

वो खाते हैं ये आइस्क्रीम मज़े से खाते हैं,  और अपनी हविस के लिए  आदमी-से-आदमी को लड़ाते हैं।
Woh khaatey hai yeh icecream, majhe sey khaatey hai, aur apni havis ke liye aadmi se aadmi ko ladaatey hai.

इन्हें मासूम बच्चों पर तरस नहीं आता हैं, इन्हें मीठी लोरियों का सुर नहीं भाता है।
Inhe masoom bachcho par taras nahi aata hai, Inhe mithy lorry yo ka soor nahi bhaata hai.

माँग के सिंदूर से इन्हें कोई मतलब नहीं,  कलाई की चूड़ियों से इनका नहीं नाता है।
Maang ke sindoor se inhe koi matlab nahi, Kalaai ki choodiyo se inka nahi naata hai.

इन्हें मासूम बच्चों पर तरस नहीं आता हैं।
Inhe masoom bachcho par taras nahi aata hai.

अरे गुरु सबका, गॉड सबका, खुदा सबका  और सबका विधाता है, लेकिन इन्हें तो अलगाव ही सुहाता है,
Arey guru sub ka, God sub ka, Khuda sub ka aur sub ka vidhaata hai, lekin inhe tau alagaav hi suhaata hai,

इन्हें मासूम बच्चों पर  तरस नहीं आता है।
Inhe masoom bachcho par taras nahi aata hai.

मस्जिद के आगे टूटी हुई चप्पलें.! मंदिर के आगे बच्चों के बस्ते.! गली-गली में बम और गोले.! कोई इन्हें क्या बोले,
Masjid ke aagey tooty huee chapplaey..! Mandir ke aagey bachcho ke bustey..! gali gali mey bomb aur goley..! Koi inhe kya boley,

इनके सामने शासन भी सिर झुकाता है, इन्हें मासूम बच्चों पर तरस नहीं आता है।
Inkey saamney shaasan bhi seer jhukaata hai, inhe masoom bachcho par taras nahi aata hai.

हाँ तो भाईसाहब! कोई धोती पहनता है, कोई पायजामा किसी के पास पतलून है.! हर किसी के अंदर वही खून है।
Haa’N tau bhai saab! koi dhoti pahentaa hai, koi pajama, kisi ke paas patloon hai..! har kisi ke andar vahi khoon hai.

साड़ी में माँ जी, सलवार में बहन जी,  बुर्के में खातून हैं,  सबके अंदर वही खून है,
Saree mey Maa ji, Salwaar mey Bahen ji, Burkhey mey Khatoon hai, sub ke andar vahi khoon hai.

तो क्यों अलग विधेयक है?  क्यों अलग कानून है?
Tau kyon alag vidheyak hai? kyon alag kanoon hai?

ख़ैर छोड़िए आप तो खून का फ़र्क बताइए, अंतर क्या है अपना तर्क बताइए।
Khair chhodiye, aap tau khoon ka farq bataaiye, antar kya hai apna tarq bataaiye!

क्या पहला पीला, दूसरा हरा, तीसरा नीला है?
Kya pahela Peela, dusra haraa, teesra neela hai?

जिससे पूछो यही कहता है कि सबके अंदर वही लाल रंग बहता है।
Jisey poochho yehi kaheta hai ki sub ke andar vahi laal rung baheta hai.

और यही इस तमाशे की टेक हैं, कि रंगों में रहता हो या सड़कों पर बहता हो  लहू का रंग एक है।
Aur yehi is tamaashe ki Tek hai, Ki rago mey raheta ho ya sadako par baheta ho Lahu ka rang Ek Hai.